Xataka – México ha construido un auténtico imperio del doblaje latino. Y ahora va a protegerlo de la IA por ley
México produce el 65% del doblaje en Latinoamérica. Y hasta ahora, ninguna norma impedía que una IA copiara la voz de sus actores sin pagar ni pedir permiso. El gobierno de Claudia Sheinbaum ha presentado este pasado 13 de febrero de 2026 una iniciativa para reconocer legalmente la voz humana como herramienta artística que no se puede clonar. Si prospera en el Congreso, México se convertiría en algo más que un gobierno que vela por los intereses de los actores: también sería pionero mundial en regulación acerca de la clonación de voz en un ámbito cultural.
Corea tiene la culpa. El detonante de esta reacción no fue una serie autóctona, sino unos dramas coreanos. En mayo de 2024, usuarios de redes sociales compartieron fragmentos de series coreanas de Prime Video (‘Mi chico es Cupido’, ‘El latido de mi corazón’ y ‘Fiel al amor’) denunciando una característica unusual: el doblaje al español latino sonaba mecánico, robótico y sin matices. Y había además algo muy sospechoso: no aparecían créditos de actores de doblaje por ninguna parte. Sin dar explicaciones, Amazon retiró esas versiones dobladas y no confirmó el origen de las voces.
La gota que colmó el vaso. Fue un punto de inflexión: el gremio de actores de doblaje llevaba meses denunciando cómo actores de doblaje de todo el continente estaban perdiendo trabajos en favor de herramientas de IA entrenadas, además, con sus propias voces. Algún actor, de hecho, denunciaban la kafkiana situación de que su voz era quien le había sustituido en un canal de Youtube para el que trabajaba.
Punto de no retorno. En marzo de 2025, Prime Video anunció su programa piloto de doblaje con IA en inglés y español latino. Según Amazon, son doce series que no habrían sido dobladas si no hubiera sido por la IA, presentándolo como una oportunidad de que se vieran series que de otro modo permanecerían inéditas. La sospecha de los profesionales latinos, como hemos visto, iba en una dirección diametralmente opuesta. Para calmar los ánimos, Amazon aseguró que profesionales de localización supervisarían y corregirían los episodios doblados con IA.
La protesta. México produce alrededor del 65% del doblaje en español latino destinado a Latinoamérica, según datos de la Asociación Mexicana de Locutores Comerciales (AMELOC), y tiene unos treinta y cinco estudios activos con aproximadamente 1.500 actores trabajando. Esta fuerza humana se manifestó el pasado mes de julio en México bajo el lema «La IA no reemplaza». Entre otras peticiones, se exigió que la voz sea reconocida como dato biométrico, al nivel de una huella dactilar. La finalidad es impedir su uso sin consentimiento.
La propuesta. Según informó el medio especializado CO/AI, desde el verano de 2025 el Instituto Nacional del Derecho de Autor (INDAUTOR) y la Consejería Jurídica de la Presidencia han trabajado con más de 128 organizaciones para construir un marco legal siempre contabdo con el gremio. El texto resultante reforma dos leyes existentes: la Ley Federal del Trabajo incorpora a los actores de doblaje y locutores como trabajadores formales del sector cultural, equiparándolos a los cantantes; y la Ley Federal del Derecho de Autor reconoce la voz humana como una herramienta artística «única e irrepetible»
Es decir, cualquier uso de la misma mediante IA requiere autorización expresa del titular, más una retribución económica. Nada de esto prohibe el doblaje con IA, solo protege con la obligatoriedad de contrato las voces que entrenan o replican el modelo.
Qué falta. La iniciativa debe superar la Cámara de Diputados y el Senado antes de convertirse en ley, y va para rato: el Congreso mexicano acumula propuestas desde 2020. Hay más de sesenta iniciativas relacionadas con la IA que aún no han recibido la correspondiente respuesta legal. Eso sí, esta parece ir más rápido: en noviembre de 2025, el Congreso de la Ciudad de México ya había aprobado un dictamen similar, que reformaba cinco leyes federales.
México, punta de lanza. Este inicio de regulación en México es una avanzadilla de lo que otros países están intentando regular desde 2023. Por ejemplo, en 2024 en Tennessee el gobernador Bill Lee firmó la ELVIS Act para añadir explícitamente la voz entre los atributos protegidos frente al uso no autorizado con IA, algo novedoso en EEUU. La norma llega a responsabilizar también a plataformas que distribuyan herramientas cuyo propósito principal sea generar réplicas de voz sin autorización. California y Nueva York han intentado regular no la tecnología, sino los contratos que se firmen en torno a estas actividades.
Sin embargo, poco después se demostraron las limitaciones de estas leyes: en julio del año pasado, un juez de Nueva York no falló en favor de dos actores de doblaje que descubrieron que sus voces habían sido comercializadas como productos IA. Como no se había hecho con una grabación fijada, sino con atributos como el tono, el timbre o la cadencia, el tribunal desestimó las reclamaciones. Ese fallo es el tipo de cosas que la nueva legislación mexicana intentará evitar, y proporcionar una protección más robusta a los artistas.
Cabecera | Amin Asbaghipour en Unsplash
–
La noticia
México ha construido un auténtico imperio del doblaje latino. Y ahora va a protegerlo de la IA por ley
fue publicada originalmente en
Xataka
por
John Tones
.


